Az autós szakzsargon világa: Gyökerek, torzulások és mindennapi használat

Az autózás és a járművek karbantartása körüli szakmai nyelvezet, a szakzsargon, számos más területhez hasonlóan, sajátos és gazdag kifejezések tárháza. Ez a speciális nyelvezet nem csupán a kommunikáció megkönnyítését szolgálja a szakemberek között, hanem mélyen gyökerezik a technika, a történelem és a nyelvi fejlődés összetett hálójában. Noha elsőre idegennek tűnhet a kívülállók számára, kialakulásának okai racionálisak és sokrétűek.

A szakzsargon kialakulásának okai

A társadalmi csoportok, például a bandák jassznyelvének célja gyakran a bennfentesség, az, hogy mások ne értsék, egyfajta kódolás. Gondoljunk csak arra, hogy a pénz címleteknek milyen sokféle a megnevezése. Az autós szakmai zsargon kialakulásának azonban nem ez a fő oka. Nem mondom, hogy az ügyfél kábítása nincs az indokok között, de itt máshol kell keresni a gyökereket.

Minden szakmának vannak szakkifejezései, a terminus technicusok. Műszakilag egzakt kifejezések, és segítségükkel alkotott meghatározások. Ezek néha nagyon hosszúak, talán bonyolultak, a hétköznapi „gyorsbeszédhez” alkalmatlanok, ezért születnek rövidítések, ötletes vagy idegen nyelvekből erősen torzított „becenevek” és félrehallások. A szakzsargonban használt szavak csak szűk körben ismert kifejezések, melyek szakkifejezések pótlására, egyszerűsítésére szolgálnak. Tudjuk, miről van szó, ez nem rombolja a nyelvet (ha egyáltalán van olyan, hogy nyelvrombolás). Az viszont a szakemberektől elvárható, hogy ezt használva tudják, mi van a dolgok hátterében.

A szakzsargon kialakulásának okai infografika

Névadók és a velük járó torzulások

Számos autós kifejezés mögött konkrét feltalálók, mérnökök vagy cégek neve rejtőzik. Ezek a nevek gyakran az idők során átalakultak, torzultak, vagy éppen egy-egy márka elnevezésévé váltak.

Bendix: Egy név a fékektől az indítómotorokig

Vincent Hugo Bendix (1881-1945) amerikai autóipari és repülőgép-ipari gyáros jelentős nevet szerzett és eredményeket ért el az 1920-as és '30-as években. Ő a feltalálója és névadója annak az indítómotor-szerkezetnek, melyet közismerten bendixnek nevezünk. Elsőként vette meg a francia Henri Perrot dobfékre vonatkozó szabadalmát (1923-ban), és fékberendezésgyárat alapított. Sokan a fékekről ismerik a Bendix nevet, mind a vasúti, mind a haszongépjármű szektorban. A Bendix ma a Knorr-Bremse márkaneve.

Cardano és Hook: A kardántengely eredete

A kardáncsuklót, illetve -tengelyt Girolamo Cardano (1501-1576) nevéhez kötjük, habár a fáma szerint ezt a szerkezetet már az ókorban is ismerték. A kardán átirat ma már természetes. Az biztos, hogy nem gardány-csukló. Használhatóvá ezt a tengelycsuklót Robert Hook tette 1663-ban, az ő neve az angolszász világ mai szakirodalmában jobban fennmaradt, mint Cardanóé. Girolamo Cardano a reneszánsz legsokoldalúbb alkotói közé tartozik. Róla nevezték el az általa feltalált kardántengelyt, ő találta föl a harmadfokú egyenletet, a valószínűségszámítást, és a prímszámok terén is felfedezéseket tett. Emellett számos, évszázadokig használt orvosság feltalálójaként és kiemelkedően sikeres diagnosztaként is ismert volt, filozófusként pedig olyan eredeti nézeteket vallott, hogy a pápa, a biztonság kedvéért, élete végéig házi őrizetben tartotta Rómában.

Karter: Az olajteknő magyarosodása

Sokszor az eredeti névadó neve is torzul: az olajteknőnek nevet adó angol mérnök, J. H. Carter úr ma már karterre, helytelenül kartel-re torzult. Használjuk a kartergáz, kartertömítés kifejezéseket. Más nyelvekben ez alig fordul elő. Nálunk ragadt meg. A franciák ugyan azt mondják, hogy carter d’huile, az amerikaiak oil pan, az angolok inkább sump szavakkal azonosítják.

Veszting: A légfék öröksége

A légfékesek tudják, mi az a „veszting”, gyakran használják is. A rugóerő-tárolós rögzítőfékről van szó, eredete minden bizonnyal a légfékek egyik atyjához, George Westinghouse (1846-1914) amerikai vállalkozó és mérnökhöz köthető, aki a vasúti légfék kifejlesztője, de maradandót alkotott a villamos gépek területén is.

Ferodo: A súrlódó betétek márkaneve

A súrlódó betétet, elsősorban a fékbetétet, ferodónak is hívják. Cégnév az eredete, a ma is létező - igaz, ma már csak márkanév - Ferodo, a Federal Mogul cégóriáshoz tartozik. A cégalapító Herbert Frood 1897-ben készítette el első fékbetétjét, melynek anyaga laminált haj és bitumen „kompozitja” volt. A márkanév az alapító nevének betűiből áll össze, az e betű felesége, Elizabeth nevének kezdőbetűje.

Klingerit: Egy tömítés története

A klingerit a szakmánkban ismert, többnyire azbeszttartalmú hengerfej tömítésanyagként híresült el. Névadója egy osztrák mérnök, Richard Klinger, aki 1886-ban készített szálanyagból préselt tömítést. Jelentős ipari tömítésgyártó.

Szimmering: A tengelytömítés legendája

A szimmer, szimmer-gyűrű vagy szimmering a tengelytömítés, tömszelence neve. A Simmerring vagy Simmer-Ring a Freudenberg Sealing Technologies márkaneve. Walther Simmer, a Freudenberg cégnél dolgozó osztrák mérnök, később egyetemi professzor fejlesztette ki a róla elnevezett tengelytömítést 1929-ben, az ausztriai Kufsteinben.

Bowden: A rugalmas kábel

A bovden (vagy bowden írásmódú) mozgást átvivő flexibilis kábel, például sebességváltó bowden, kuplung bowden, gázbowden, toló-húzó bowden stb. eredete is feltalálójához vezet vissza. Habár a technikatörténet kutatói is dilemma előtt állnak, mert több Bowden úr is kitalált efféle szerkezetet. A bowden mechanizmus, autótechnikához is köthetően az ír Ernest Monnington Bowden (1860-1904) nevéhez köthető. A leírás először az Automotor Journalban jelent meg, 1897-ben.

Bowden kábel metszetrajz

Németből torzult kifejezések: Nyelvi átvételek és félrehallások

Szakmánk nyelve német emlőkből táplálkozott, ez a hatás mára nagyon is gyengült az angol előretörése miatt. A német szakkifejezések, többnyire félrehallással, erősen torzultak és így terjedtek el. Jellegzetes példa a hátramenet Rückwärts helyett gyakran hallott lükverc. Ha ma valaki a győri Audi-gyár mérnökeivel beszélget a szakmáról, jó, ha tud németül, és német motoros, autós szakzsargonul, mindezt keverve angollal, mert különben egy kukkot se ért a mondókájukból. Röpködnek a rövidítések sokszor újnémetül (értsd: angolul).

Pakolás: A tömítés régi neve

A pakolás szót tömítésekre használjuk, talán még ma is mondják, hogy hengerfejpakolás. A német Packung szóból ered. Ma már kiveszőben van.

Felni: Az acél- és alufelnik

Megmaradt azonban a felni a német die Felge szóból eredően. Ma már az acélfelni, alufelni közkeletű kifejezés.

Stekk-pumpa és dűzni: Dízel rendszerek és fúvókák

A dízelesek világában a stekk-pumpa elterjedt megnevezés. A német Steckpumpe kifejezésből származik. Ma már a Bosch nyomán PLD-nek nevezzük (Pumpe-Leitung-Düse) a rendszert, illetve adagolóját. Az angolok UP - Unit Pump - névvel illetik. Ehhez köthetjük a gyakran használt pumpa szavunkat. A Magyar Értelmező Kéziszótár a pumpát vándorszónak nevezi, melynek elterjedésében a holland nyelv volt a „tettes”. A német eredetű dűzni sem halt még ki, a karburátorok fúvókáját nevezzük így, de más fúvókákra is használjuk.

Hubsíber: A lökettolókás adagoló

Hubschieber, azaz lökettolókás dízel adagolóelem a hazai szaknyelvben hubsíberes.

Subler: A tolómérő szleng neve

A tolómérő szleng neve a subler, a német Schieblehre szóból torzult.

Stekker és csati: Elektromos csatlakozók

A gyakran használt stekker, azaz csatlakozó német szó, melyet többnyire elektromos csatlakozóra használunk. A csati szellemes mai rövidítés.

5-gangos váltó: A sebességfokozatok elnevezése

Az 5-gangos váltó, azaz 5-fokozatú a német „der Gang” torzulása, többek között sebességfokozatot jelent.

Flansni és trepni: Peremek és fellépők

A flansni perem, leszorító karima, csúszógyűrűs tömítést tartó közdarab eredete a német der Flansch szó. A trepni fellépő, feljáró, felhajtó rámpa, esetleg a motorkerékpár lábtartója. Eredete a német die Treppe, lépcső szó.

A 27 nyelvű ember elárulja a nyelvtanulás igazi titkát (meglepően egyszerű)

A karburátor szó eredete különösen izgalmas

Nézzük meg, honnan ered a karburátor szavunk. (Magyarul porlasztó, ez a kifejezés jó, a gázosító már „gázos”!) A karburátor szót a világ szinte minden táján - nyelvükhöz igazítva - ismerik! Alapja a francia carbure, melynek jelentése karbid. Karbidon a kémiában a fémek szénnel alkotott vegyületeit értjük. Itt azonban a szénnel egyesítés fogalom kerül előtérbe. A tüzelőanyag kémiában a „karburálás” egy közeg (tüzelőanyag) energiatartalmának (széntartalmának) illó szénhidrogénekkel való bekeverését, dúsítását jelenti.

Innen-onnan: További érdekességek a zsargonból

Demag: A darugyártó, ami főnévvé vált

A demag szót futómacska, daru, emelőmű, elektromos láncos emelő, köteles, sodronyos emelőszerkezetre használjuk. A DEMAG Németország legnagyobb darugyártója volt a 20. század első harmadában. Neve a Deutsche Maschinenfabrik GmbH-ból ered.

Konverter vagy vandler: A hidrodinamikus nyomatékváltó

A hidrodinamikus nyomatékváltó a szakmában csak konverter, az angol converter átvétele. Mondják vandlernek is, a német Wandler nyomán.

Sofőr: A fűtőből lett vezető

A sofőr szavunk eredete a francia chauffeur szó hangzás szerinti átvétele. Eredetileg fűtőt jelent, azt a fűtőt, aki a gőzkazánba a szenet belapátolta, illetve a gőzgépet kezelő személyt.

Gőzmozdony fűtő

Defekt és durrdefekt: A kerékhiba nyelvi eredete

Fejes László úr tollából született az alábbi szómagyarázat: „A defekt a magyarban német jövevényszó, amely a német defekt ’hiányos, sérült’ jelentésű melléknév, illetve a Defekt ’hiba, kár, sérülés, defektus’ értelmű főnév származéka. Maga a német szó latin eredetű; a defectus ’hiba, hiány’ kifejezés megfelelője. Egyébként a latin defectus szó nyelvünkbe közvetlenül is átkerült, defektus formában ’fogyatékosság (szellemi vagy erkölcsi)’ értelemben, ami eredetileg a tudományos nyelvezetben volt használatos, valamint orvosi műszóként tartották számon. Amikor azt mondjuk, hogy defektet kaptunk, akkor járművünk gumijának sérülésére, nem megfelelő, helytelen működésére gondolunk. Egy defekt pedig azzal jár, hogy a hibát javítani kell, a jármű abroncsát bizony ki kell cserélni.” A durrdefekt a gyors levegővesztéssel járó defekt (mert mint tudjuk, van lassú defekt is). A szó eredhet a hangutánzó szóból - durranás, de lehet, hogy a német durch Defekt származéka.

Bigamer: A nagykalapácsból népszava

A dolgok koronája a bigamer. A bigamer az angol big hammer ’nagykalapács’ elhallása, mely magyarul egyszerűen csak a népszava…

tags: #autos #zsargon #fank